『ありのままで』はそれでいいのだ

まずお詫び。というか反省から。

先日書いた「なぜか『MAKE A MIRACLE』」。
EXILE ATSUSHIの『MAKE A MIRACLE』が気に入ってしまって何度も聴いていたんだけど、
実は歌詞をまったく聴いていなかったことに気が付き、ネットで調べてみたら・・・
あまりに意味なし、へんな英語オンパレードで、一気に冷めてしまった。

ビートルズから始まって洋楽も多く聴いていたけど、その歌詞を理解しながら聴いていたわけじゃない。
つまりボーカルもある意味で楽器のひとつとして聴いていたわけだから、
『MAKE A MIRACLE』には罪はないんだけどね。(でもひどい歌詞だ)


さて、大ヒット、絶賛上映中『アナと雪の女王』は、その主題歌も人気で、いたるところから
れりごー、れりごー♪ 
僕は、松たかこが唄う日本語版も気に入っていて、英語版と交互に何度も聴いた。
驚いたのは、すべて日本語だということ。

いまのJ-POPの歌詞は英語を使うことが多い。(というかほとんど?)
その手法でいうなら、サビの部分だけでも、「レット・イット・ゴー」を残してもよさそうなのに
ありのぉままのぉ~ とか
ありのぉままでぇ~ などと訳している。
すべて日本語だ。
しかもそれは、Let it goと発音している口のカタチ(動き)が似ていることまで考えられているらしい。
恐らくディズニーの方針だっのだろうが、えらい! えらすぎる!

日本語だけの歌詞の曲ってあるのかなぁ。(もちろん演歌系以外で)
御存じの方、ぜひ教えてください。


【本日の一曲】 リバーサイドホテル by 井上陽水


玉下さんの影響もあって、最近また聴いている井上陽水。
歌詞もいいねぇ。
でも、「ホテルはリバーサイド、川沿いリバーサイド」って・・・ (-_-).oO

英語禁止カラオケについて書いた、このエントリーも読み返していただけると幸いです。
リバーサイドホテルを訳して唄うのだ!
■カラオケ 好きですか?


カテゴリー
スライド2  wrote by 1960_TM ブログランキング・にほんブログ村へ ブログランキング

この記事へのコメント

- 谷口冴 - 2014年05月11日 17:33:03

♪~~宿屋は川沿い
川沿いったら川沿い~~

いわゆる旅館は英語では`inn'
確かそう聞いたことがあります

hotelは宿屋でいいかと.............

確かな情報ではないので悪しからず

谷口さんへ - 1961_TM - 2014年05月11日 20:01:52

谷口冴さん、こんばんは。
うむむ、なかなか鋭い・・・
僕らがやっていた英語禁止カラオケは、できるだけ古い日本語を使うのが「つう」とされていました。
たとえぎ、ホテルは、「旅籠(はたご」)とか、
トイレは、「厠」とか・・・
こんど、谷口さんと対決してみたいぞ~!

トラックバック

URL :

プロフィール

一九六丸

Author:一九六丸
書き手 1.玉下奴郎 2.ランシン
3.小李富(編集担当 旧名1961_TM)
3人合わせて一九六丸。
1960+世代の「暇つぶしのお供」が大好物。ゲスト寄稿も募集中!

1960+ YouTube List
Our Friends
最新コメント
ブロとも申請フォーム
1960+読者カウンター
カテゴリー
最新記事
月別アーカイブ
PR